中国大屯山亚琦公司杯英式台球世界锦标赛竞技

 

中国·上饶·玉山

中国·上饶·玉山

  Shangrao Yushan China

2016 CBSA“上菱电梯”杯中式台球

  2017CBSA“亚琦集团”杯中式台球世界锦标赛竞赛规程

世界锦标赛竞赛规程

  2017CBSA “YAQI Group Cup” Chinese Pool World Championships

2016 China Yushan CBSA “Sanlig Cup”

  Official Rules and Policies

China Pool World Championship

  1.组织机构

Competition Procedure

  Organizing Parties

  1.组织机构

  1.1主办单位:

  Organizing Parties

  世界花式撞球协会(WPA)

  1.1主办单位:

  World Pool-Billiard Association(WPA)

  Hosted by:

  国家体育总局小球运动管理中心

  世界花式撞球协会(WPA)

  Multi-ball Games Administrative Center of General Administration of Sports of China

  World Pool-Billiard Association(WPA)

  中国台球协会

  国家体育总局小球运动管理中心

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)

  Multi-ball Games Administrative Center of General Administration of Sports of China

  江西省体育局

  中国台球协会

  The Sports Bureau of Jiangxi Province of China

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)

  上饶市人民政府

  江西省体育局

  The People’s Government of Shangrao City of China

  The Sports Bureau of Jiangxi Province of China

  1.2支持单位:

  上饶市人民政府

  Supported by:

  The People’s Government of Shangrao City of China

  世界职业台球联合会(WPBSA)

  1.2支持单位:

  World Professional Billiards and Snooker Association(WPBSA)

  Supported by:

  国际台球联合会(IBSF)

  世界职业台球协会(WPBSA)

  International Billiards and Snooker Federation(IBSF)

  World Professional Billiards and Snooker Association(WPBSA)

  1.3承办单位:

  国际台球联合会(IBSF)

  Organized by:

  International Billiards and Snooker Federation(IBSF)

  玉山县人民政府

  1.3承办单位:

  The People’s Government of Yushan County of China

  Organized by:

  北京星牌伟业体育发展有限公司

  玉山县人民政府

  Beijing Xingpai Sports Development Co., Ltd.

  The People’s Government of Yushan County of China

  1.4冠名单位:

  北京星牌伟业体育发展有限公司

  Title Sponsored by

  Beijing Xingpai Sports Development Co., Ltd.

  中国东部国际物流商贸城

  1.4冠名赞助单位:

  China Eastern International Logistics Trade Center

  Title-sponsored by:

  1.5推广单位:

  江西上菱电梯有限公司

  Promoted by:

  Jiangxi Sanlig Electronic Elevators Co., Ltd

  江西星牌体育发展有限公司

  1.5推广单位:

  Jiangxi Xingpai Sports Development Co., Ltd.

  Promoted by:

  江西星华实业有限公司

  江西星牌体育发展有限公司

  Jiangxi Xinghua Industry Co., Ltd.

  Jiangxi Xingpai Sports Development Co., Ltd

  2.指定比赛器材

  江西星华实业有限公司

  指定球桌:星牌台球桌

  Jiangxi Xinghua Industrial Co., Ltd

  Designated Billiards Tables: STAR Billiards Tables

  2.指定比赛器材

  指定用球:CYCLOP赛乐普 比赛TV球

威尼斯网站网址,  Competition equipment official suppliers:

  Designated Billiards Balls: Cyclop Tournament TV Balls

  指定球桌:星牌台球桌

  指定用灯:军遥台球灯饰

  Designated Billiards Tables: Star Billiards Tables

  Designated Billiards Lights: Tianjin Junyao Sports Cultural Communication Co. Ltd

  指定用球:独眼巨人

  指定台呢:安帝中式台呢

  Designated Balls: CYCLOP Billiard Balls

  Designated Billiards Cloth: Andy Billiards Cloth

  指定用灯:军遥台球灯饰

  指定计分视频服务:北京创宏世纪科技有限公司

  Designated Billiards Lights: JunYao Billiards Lights

  Designated Scoring System & Video Service Provider:

  指定台呢:安帝台呢

  Beijing Crand Science and Technology Co., Ltd

  Designated Billiards Cloth: Andy Billiards Cloth

  3.官方网站

  指定皮头:野牛皮头

  Official Website

  Designated Cue Tips: Wild Buffalo Cue Tips

  中国台球协会官网

  3.官方网站

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)Website:

  Official Website:

  www.cbsa.org.cn

  中国台球协会官网

  4.竞赛项目

  CBSA Official website: www.cbsa.org.cn

  Competitive Events

  4.竞赛项目

  4.1中式台球男子个人赛

  4.1中式台球男子个人赛

  Chinese Pool Men’s Individuals

  4.2中式台球女子个人赛

  4.2中式台球女子个人赛

  Competition Type:

  Chinese Pool Women’s Individuals

  China Pool - Man & Woman Individuals

  5.竞赛时间和地点

  5.竞赛时间和地点

  Place & Date of Competition

  Place & Date of Stage 1:

  5.1外围赛时间和地点

  5.1外围赛时间和地点

  Qualification Events Place & Date

  For The Qualifiers:

  时间:2017年3月6—11日

  时间:2016年3月13—15日

  Date: March 6th –11th, 2017

  Date: From 13th March through 15th March 2016

  国内组外围赛:3月6日—8日

  地点:

  Chinese Players’ Qualification Events Date: March 6th—8th, 2017

  国际男子、女子组、国内女子组在江西省上饶市玉山县一中体育馆

  国际组外围赛:3月9日—11日

  国内男子在江西省上饶市玉山县半岛国际酒店一层半岛·星牌台球俱乐部

  International Players’ Qualification Events Date: March 9th—11th, 2017

  Place for the qualifiers for the international man & woman players and Chinese woman players will be in the First High School Stadium of Yushan County.

  地点:江西省上饶市玉山县一中体育馆

  Place for the qualifiers for the Chinese man players will be in the Star Billiards Club which is located in the Multiple Functional Hall on the ground floor of Yutai International Hotel.

  Place: The First High School Stadium of Yushan County

  5.2正赛时间和地点

  5.2 正赛时间和地点

  Place and Date of Stage 2

  Final Event Place & Date

  时间:2015年3月17—20日

  时间:2017年3月13—16日

  Date: From 17th March through 20th March 2016

  Date: March 13th –16th, 2017

  地点:江西省上饶市玉山县一中体育馆

  地点:江西省上饶市玉山县一中体育馆

  Place: The First High School Stadium of Yushan County

  Place: The First High School Stadium of Yushan County

  6.参赛资格

  6.参赛资格

  Qualifications:

  Players’ Qualifications:

  6.1外围赛选手参赛资格

  6.1外围赛选手参赛资格

  The qualifications for the players in stage 1

  Players’ Qualifications:

  国际(含中国港澳台地区,下同)男女选手公开报名参加比赛

  国际(含中国港澳台地区,下同)男女选手公开报名参加比赛

  This competition is open to all of the Chinese and international man and woman players (Hong Kong, Macau and Taiwan included,hereinafter).

  The competition is open to both Chinese and international male and female players (Hong Kong, Macau and Taiwan included, hereinafter).

  国内男子组:2015年度中式台球排名前9-128位选手

  国内男子组:2016年度中式台球排名前9-128位选手

  Chinese Man Group: The top 9--128 Chinese man players based on their 2015 CBSA China Billiard man’s rankings

  Chinese Men’s Division: Top 9—128 ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2016

  国内女子组:2015年度中式台球排名前5-64位选手

  国内女子组:2016年度中式台球排名前5-64位选手

  Chinese Woman Group: The top 64 Chinese woman players based on their 2015 CBSA China Billiard woman’s rankings

  Chinese Women’s Division: Top 5—64 ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2016

  6.2正赛选手的参赛资格

  6.2 正赛选手的参赛资格

  The qualifications for the players in Stage 2

  Players’ Qualification of Final Events

  6.2.1男子(共64名)

  6.2.1 男子(共64名)Men Division(64 players in total)

  Man matches: (64 players in total)

  外围赛国际男子组晋级的前15名选手

  外围赛国际男子组晋级的前16名选手

  Top 15 international players ranked in qualification events

  The top 16 international man players from the qualifiers

  外围赛国内男子组晋级的前15名选手

  外围赛国内男子组晋级的前15名选手

  Top 15 Chinese players ranked in qualification events

  The top 15 from Chinese man player’s qualifiers

  2016年度CBSA中式台球积分排名男子前8名选手

  2015年度CBSA中式台球积分排名男子前8名选手

  Top 8 man players ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2016

  The top 8 man players based on their 2015 CBSA China Billiard rankings

  2016年度中式台球国际资格赛(美国站)男子前4名选手

  2015年度星牌中式台球积分排名男子前4名选手

  Top 4 man players ranked in Chinese Pool International Qualifier Events held in Norfolk in the United States in 2016

  Top 4 man players based on their 2015 Xingpai China Billiard rankings

  WPA排名前8选手

  WPA排名前8选手

  Top 8 man Players ranked in WPA’s events in 2016

  Top 8 players based on their 2015 WPA rankings

  WPBSA排名前8选手

  WPBSA排名前8选手

  Top 8 man Players ranked in WPBSA’s events in 2016

  Top 8 players based on their 2015 WPBSA rankings

  国家男子台球队4名选手

  国家男子台球队4名选手

  4 Chinese man players recommended by the Chinese national team

  4 players selected from Chinese National Man’s team

  2016年世锦赛男子冠军1名选手

  赞助商外卡1名选手

  Man Champion of the Chinese Pool World Championship in 2016

  1 wild card holder designated by the sponsor

  2015年世锦赛男子冠军1名选手

  6.2.2女子(共32名)

  Man Champion of the Chinese Pool World Championship in 2015

  Woman matches: (32 players in total)

  6.2.2女子(共32名)Woman Division (32 players in total)

  外围赛国际女子组晋级的前8名选手

  外围赛国际女子组晋级的前7名选手

  The top 8 international woman players from the qualifiers

  Top 7 international players ranked in qualification events

  外围赛国内女子组晋级的前8名选手

  外围赛国内女子组晋级的前7名选手

  The top 8 Chinese woman players from the qualifiers

  Top 7 Chinese players ranked in qualification events

  2015年度CBSA中式台球积分排名女子前4名选手

  2016年度CBSA中式台球积分排名女子前4名选手

  The top 4 woman players based on their 2015 CBSA China Billiard woman’s rankings

  Top 4 players ranked in CBSA Chinese Pool Events in 2016

  WPA排名前8选手

  WPA排名前8选手

  Top 8 woman players based on their 2015 WPA rankings

  Top 8 Players ranked in WPA’s events in 2016

  国家女子台球队4名选手

  国家女子台球队4名选手

  4 players selected from Chinese National Woman’s team

  4 Chinese players recommended by the Chinese national team

  7.参赛经费及报名办法

  2016年世锦赛女子冠军1名选手

  The procedure of sign-up & the entry fees

  Champion of the Chinese Pool World Championship in 2016

  7.1参赛经费

  2015年世锦赛女子冠军1名选手

  Cost

  Champion of the Chinese Pool World Championship in 2015

  7.1.1所有参赛选手在参赛期间入住指定酒店,食宿费用由赛事组委会承担,住宿为双人标准间;需要单人使用房间的选手需提前上报赛事组委会,并补齐相应差价(缴纳2000元押金,最终以实际入住天数核算后退回剩余押金);入住非指定酒店的选手,费用自理。

  7.参赛经费及报名办法

  The organizing committee will cover the accommodations for all of the players including rooms and foods charges during their competition. Two players share one room with 2 beds. Players who want single rooms will have to make up the cost difference and should inform the committee before their arrivals.

  Registration and Cost

  The players who do not live in official hotels will have to pay for all the living cost by themselves.

  7.1参赛经费

  7.1.2外围赛参赛费为100美元或600元人民币;正赛参赛费为400美元或2400元人民币,由外围赛晋级正赛的选手,补足差额即可。

  Cost

  7.1.2 The entry fee for the qualifiers is USD100 or RMB 600 per person; for the second stage the entry fee is USD400 or RMB2400. The player who will be qualified for the second stage just need to make up the sum difference of the fees after he/she is qualified.

  7.1.1所有参赛选手在参赛期间入住指定酒店,食宿费用由赛事组委会承担,住宿为双人标准间;需要单人使用房间的选手需提前上报赛事组委会,并补齐相应差价300元/天(单人房间人员需缴纳3000元押金,最终以实际入住天数核算后退回剩余押金);入住非指定酒店的选手,费用自理。

  7.2参加外围赛国际男子、女子选手的报名办法及行程安排

  The organizing committee will cover the accommodations for all players including the hotel rooms shared room with two beds and food expenses during their competition. Players who need single rooms are required to inform the organizing committee and pay RMB¥3000.00 deposit before their arrivals. Refund will be issued at check out.

  Sign-up procedure and Schedules for the international players

  The players who do not live in official hotels will have to pay for all the accommodation cost by themselves.

  7.2.1报名

  7.1.2外围赛参赛费为100美元或600元人民币;正赛参赛费为400美元或2400元人民币,由外围赛晋级正赛的选手,补足差额即可。参赛费交赛事承办单位,北京星牌伟业体育发展有限公司。

  Sign-up

  The entry fee for the qualification events is USD100 or RMB 600 per person, and USD400 or RMB2400 for final events.

  A.报名时间:自本竞赛规程公布之日起,至2016年2月20日24点截止。

  The players who are qualified for the final events need to make up the sum difference of the entry fees after he/she is qualified.

  Sign-up deadline: It starts from the date of the competition procedure is claimed till 24:00 February 20th, 2016.

  7.2 参加外围赛国际男子、女子选手的报名办法及行程安排

  B.报名方式:报名信息发送至chinabilliard@xingpai.com进行报名。

  International Players Registration and Schedules

  All international players, please fill out your sign-up forms and send to chinabilliard@xingpai.com

  7.2.1报名 Registration

  C.报名指定联系人:刘振锋,手机:13501113002

  A.报名时间:自本竞赛规程公布之日起,至2017年2月20日24点截止。

  All international players, please contact Mr. Henry Liu, email: chinabilliard@xingpai.com Cell phone: 86-135-0111-3002

  Registration Deadline: Starting from the Official Rules and Policies announced till 12:00 PM February 20th, 2017.

  D.报名须提供的个人信息:姓名、性别、出生年月、国籍、护照号、2寸证件照片(电子版、白底)、佩戴商业标识信息及图样(限一个)、是否需要单人使用酒店房间、电子邮箱或联系电话。

  B.报名方式:报名信息发送至chinesepool@xingpai.com进行报名。

  The following information need to be provided for your entry forms (see the entry form): Name, gender, birth date, Nationality, Passport No, 2-inch passport photo (electronic edition, white background), badge’s name and sample (limited for one), claim clearly if you need separate room (need to pay 200RMB/day for the extra cost of the room), email address and cellphone number, etc.

  How to Register:All players need to send their applications to chinesepool@xingpai.com

  E.办理签证:如需中国台球协会发出邀请函,请与上述报名指定联系人联络或发电子邮件至报名指定邮箱:chinabilliard@xingpai.com。

  C.报名指定联系人:刘振锋,手机:13501113002

  Visas: If the players need invitation letters from CBSA to apply for a Chinese Visa for this event, please contact the organizing committee or send your requirements to the official email address: chinabilliard@xingpai.com

  Contact Person: Mr. Henry Liu, Mobile Phone: 86-135-0111-3002

  7.2.2行程安排:

  D.报名须提供的个人信息:姓名、性别、出生年月、国籍、护照首页照片、2寸证件照片(电子版、白底)、佩戴商业标识信息及图样(限一个)、是否需要单人使用酒店房间、电子邮箱或联系电话。

  Travelling Schedules for the International Players

  The following information need to be provided in players’ registration forms: Name, Gender, Birth Date, Nationality, Passport Number, 2-inch Passport Photo (electronic edition, white background), badge’s name and sample (limited for one, the size should not be big than 2X2 inches), claim clearly if you need separate room (need to pay 300RMB/day for the extra room charges), email address and cellphone number, etc.

  A.通报到达中国上海航班信息:国际参赛选手报名后,请于2016年2月20日前将到达中国上海航班信息(航班号、到达日期及时间)通报给上述报名指定联系人或发电子邮件至报名指定邮箱:chinabilliard@xingpai.com。自行前往比赛城市和不在上海中转的国际参赛选手请专门说明。

  7.2.2行程安排:

  Please provide the organizing committee with your flight information after you book the tickets for this event. Please email the information to the contact person. We strongly recommend all international players to arrive and transfer in Shanghai. The organizing committee will be responsible for the round-trip high-speed train tickets from shanghai to the venue.

  Traveling Schedule

  B.由上海到达比赛城市(江西省玉山县):自2016年3月10日开始赛事组委会安排接待人员在上海接送国际参赛选手到达比赛城市(上海至比赛城市的交通费用由赛事组委会承担)。

  A.通报到达中国上海航班信息:国际参赛选手报名后,请于2017年2月25日前将到达中国上海航班信息(航班号、到达日期及时间)通报给上述报名指定联系人或发电子邮件至报名指定邮箱:chinesepool@xingpai.com。自行前往比赛城市和不在上海中转的国际参赛选手请专门说明。

  Please inform the organizing committee as well if you did not transfer in Shanghai. The committee will not be responsible for the transport fees or accommodations cost if the players did not transfer in Shanghai.

  We strongly recommend that all players land in Hongqiao Airport, Shanghai which is pretty close to the Hongqiao railway station. All players should provide their travel schedules, such as flight numbers and arrival time and date. The information should be sent to chinesepool@xingpai.com before February 25th, 2017. Players who will go to the venue directly and do not need and arrangement will have to inform the organizing committee.

  C.自3月10日起,国际参赛选手可免费入住赛事指定酒店、办理参赛手续。届时,由赛事组委会接待人员安排国际参赛选手入住指定酒店、交纳参赛费、进行参赛登记、引导办理参赛事宜。个人比赛结束日第二天需办理退房,如需继续入住费用自理。

  B.由上海到达比赛城市(江西省上饶市玉山县):自2017年3月6日开始赛事组委会安排接待人员在上海接送国际参赛选手到达比赛城市(上海至比赛城市的交通费用由参赛选手自理)。

  The organizing committee will set up a reception team in Shanghai since March 10th, 2016 till the event is finished.

  The organizing committee will set up a reception team in Hongqiao Railway Station to help the players and the coaches and their families to buy the fast train tickets. Both international and Chinese players will be responsible for the cost of the transportation from Shanghai to the Venue. The organizing committee will provide shuttle bus services from Pudong Airport to Hongqiao Railway Station back and forth during the event.

  All international players can check in the official hotel after March 9th, 2016. All players shall check out on the second day if they lose their competition. The players will have to pay themselves if they continue to live in the hotel after they lose.

  C.自3月6日起,国际参赛选手可免费入住赛事指定酒店、办理参赛手续。届时,由赛事组委会接待人员安排国际参赛选手入住指定酒店、交纳参赛费、进行参赛登记、引导办理参赛事宜。个人比赛结束日第二天需办理退房,如需继续入住费用自理。

  D.所有参加外围赛国际选手需在2016年3月11日24:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。

  Official check-in date starts from March 5th, 2017. All players must check out on the second day after elimination. The players are required to be responsible for their own cost (both accommodation and food) if they choose to stay after 13th, March, 2017. All players are welcomed to continue to stay in the hotel till 12th, March 2017 for the Opening Ceremony.

  All international players should be arriving in the venue before 24:00 March 11, 2016. Players who fail to get to the venue will be treated as a failure.

  D.所有参加外围赛国际选手需在2016年3月7日20:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。

  7.3参加外围赛国内男子、女子选手的报名办法及行程安排

  All international players should arrive at the venue before 24:00 March 7th, 2017. Players who fail to get to the venue on time will lose their spots in the competition.

  7.3.1报名确认

  E.直接参加正赛国际选手需在2016年3月11日20:00前到达比赛城市并完成参赛登记。

  A.报名时间: 2016年2月6日前公布“2015年度CBSA中式台球排名积分男子、女子排名”和“2015年度星牌中式台球排名积分”,其中CBSA积分排名男子排名前8、女子排名前4的选手和星牌排名积分男子排名前4的选手可直接参加正赛,参加外围赛的选手根据CBSA积分排名男子排名9-128、女子排名5-64选手可参加外围赛;以上国内男子、女子选手应于2016年2月20日24点前完成报名或不报名确认,剩余名额将依据排名依次递推;对已确认报名但未按时参赛的选手,将取消下一赛季参赛资格。

  All final events players should arrive at the venue and register before 8:00PM, March 11th, 2017.

  B.报名确认指定邮箱:chinabilliard@xingpai.com

  7.3参加外围赛国内男子、女子选手的报名办法及行程安排

  C.报名确认指定联系人:王新月,手机:13810070361

  Chinese Players Registration and Schedules

  D.报名确认须提供的个人信息:姓名、性别、出生年月、身份证号、籍贯、2寸证件照片(电子版、白底)、佩戴商业标识信息及图样(申报商标数量为1枚,并提供商业代言合同,无合同视为无效申报)、联系电话及是否需要单人使用酒店房间。

  7.3.1报名确认

  7.3.2行程安排

  Confirmation of the Registration

  A.到达比赛城市(江西省玉山县):自2016年3月10日开始赛事组委会安排接待人员在高铁“玉山南站”接送国内参赛选手到达比赛指定酒店。

  A.报名时间:自本竞赛规程公布之日起,至2017年2月20日24点截止。

  B.自3月10日起,国内参赛选手可免费入住赛事指定酒店、办理参赛手续:由赛事组委会接待人员安排国内参赛选手入住酒店、交纳参赛费、进行参赛登记、引导办理参赛事宜。个人比赛结束日第二天需办理退房,如需继续入住费用自理。

  Registration Deadline: Starting from the Official Rules and Policies announced till 12:00 PM February 20th, 2017.

  D.所有参加外围赛国内选手需在2016年3月11日24:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。

  国内参赛选手应于2016年2月20日24点前完成报名或不报名确认,剩余名额将依据排名依次递推;对已确认报名但未按时参赛的选手,将取消下一赛季参赛资格。

  7.4参加正赛的外卡国际男子、女子选手的接待、参赛事宜请与报名指定联系人(刘振锋,手机:13501113002)联络或发电子邮件至报名指定邮箱chinabilliard@xingpai.com咨询。

  All Chinese players’ registration should be confirmed before 12PM 20th, February, 2017. Players who fail to confirm will lost their spots, which will be assigned to other players with lower ranking. Players who fail to show up at the competition after they confirm their registration will lose their qualification of participating in the event next season.

  8.竞赛办法

  B.报名方式:所有国内参赛选手均需通过中国台球协会官方APP完成报名。

  Rules of Play

  How to Register: All Chinese players will have to finish their registration via CBSA’s APP.

  8.1竞赛规则

  C.报名指定联系人:陈力平,手机:13701217983

  A、采用中国台球协会审定的《中式台球比赛规则》,详见中国台球协会官方网站(www.cbsa.org.cn)

  Contact Person: Mr. Liping Chen, mobile number: 86-137-0121-7983

  Please visit CBSA’s official website www.cbsa.org.cn to view the Regulations Refer to China Billiard Rules of Play

  D.报名确认须提供的个人信息:姓名、性别、出生年月、身份证照片、籍贯、2寸证件照片(电子版、白底)、佩戴商业标识信息及图样(申报商标数量为1枚,不得与赛事冠名赞助商冲突)、联系电话及是否需要单人使用酒店房间。

  B、比赛摆球采用三角框器材摆球方式

  The following information need to be provided in players’ registration forms: Name, Gender, Birth Date, Nationality, Passport Number., 2-inch Passport Photo (electronic edition, white background), badge’s name and sample (limited for one, the size should not be big than 2X2 inches, or conflict with the event sponsors’), claim clearly if you need single room (the extra room charges will have to be made up), email address and cellphone number, etc.

  A triangle rack will be used in all competitions to collect and the balls’ set.

  7.3.2行程安排

  C、击打8号球前须指球定袋

  Traveling Schedule

  The black 8 ball should be designated the dropping pockets before hit.

  A.自2017年3月3日开始赛事组委会安排接待人员在高铁“玉山南站”接送国内参赛选手到达比赛指定酒店。

  8.2比赛赛制

  The organizing committee will set up reception teams starting from March 3rd, 2017 in Yushan South Railway Station to pick up and transfer all the players.

  Format of Play

  B.自3月3日起,国内参赛选手可免费入住赛事指定酒店、办理参赛手续:由赛事组委会接待人员安排国内参赛选手入住酒店、交纳参赛费、进行参赛登记、引导办理参赛事宜。个人比赛结束日第二天需办理退房,如需继续入住费用自理。

  8.2.1外围赛

  Official check-in date to the designated hotel is March 3rd, 2017. All players must check out on the second day after elimination. The players are required to be responsible for their own cost (both accommodation and food) if they choose to stay.

  In Stage 1

  C.所有参加外围赛国内选手需在2016年3月4日20:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。

  A.采用单败淘汰赛,轮流开球,男子采用13局7胜,女子采用9局5胜。

  All Chinese qualification players should arrive at the venue before 24:00 March 4th, 2017. Players who fail to get to the venue on time will lose their spots in the competition.

  In the qualification stage, single elimination system will be applied for the competitions. Man players play best of 13 frames and woman players play best of 9 frames. All players take their turns to kick off.

  D.直接参加正赛国内选手需在2016年3月11日20:00前到达比赛城市并完成参赛登记

  B. 分为国际男子、国际女子、国内男子、国内女子共四个组进行比赛。

  All final events players should arrive at the venue and register before 8:00PM, March 11th, 2017.

  There are 4 qualifying groups: International Man Group (outside of China Mainland), International Woman Group (Outside of China Mainland), Chinese Man Group & Chinese Woman Group

  8.竞赛办法

  C.每个组别的比赛共进行两场,每组每场晋级正赛的名额为:国际男子组:8名、8名;国际女子组:4名、4名;国内男子组:8名、7名;国内女子组:4名、4名;组委会有权根据报名人数最终决定晋级正赛名额。

  Rules of Play

  Players in each group will be playing 2 competitions. For man group, there will be top 8 international man players and 4 woman players qualified from each competition. Totally there are 16 international man players and 8 international woman players qualified. For Chinese man group, there will be top 8 players and 7 players qualified from each competition. Totally 15 players qualified.

  8.1竞赛规则

  For Chinese woman players, there will be top 4 players qualified from each competition, totally there are 8 woman players qualified. The organizing committee keeps the rights to reserve a proper final quantity of the players.

  采用中国台球协会最新审定的《中式台球竞赛规则》,详见中国台球协会官方网站(www.cbsa.org.cn)

  D、外围赛抽签不设种子选手。

  Please visit CBSA’s official website www.cbsa.org.cn to view the Regulations Refer to Chinese pool Rules of Play

  There will be no seeded players for the qualifiers’ draws.

  8.2比赛赛制

  8.2.2正赛

  Competition Format

  In Stage 2

  8.2.1外围赛

  A、正赛分为双败淘汰和单败淘汰两个阶段进行比赛;进入双败淘汰阶段第一阶段比赛的名额为:国际男子组32人、国内男子组32人、国际女子组16人、国内女子组16人。

  In qualifier events

  Competition stage 2 consists of 2 phases: Phase 1, Double Elimination (DE in short) period, and phase 2, Single Elimination (SE in short) period. In phase 1, top 32 international man players and top 32 Chinese man players will be qualified. Top 16 international woman players and top 16 Chinese woman players will be qualified.

  A.采用单败淘汰赛,轮流开球,男子采用13局7胜,女子采用9局5胜。

  B、第一阶段比赛分为国际男子、国际女子、国内男子、国内女子四个组进行比赛;采用双败淘汰,每8人一组,轮流开球,男子比赛采用17局9胜,女子比赛采用13局7胜。

  In qualification stage, single elimination format will be applied for all the competitions, Best of 13 Games in Man Division and Best of 9 Games in Women Division. All games are alternative break.

  In phase 1 DE period, there will be 4 groups to compete. They are international man and woman groups, Chinese man and woman groups. There are 8 players in each group. Players take their turns to kick off. Man player play best of 17, woman players player best of 13.

  B. 比赛分为国际男子、国际女子、国内男子、国内女子共四个组别进行比赛。

  C、国际男子组和国内男子组共录取32名(胜部16名、败部16名);国际女子组和国内女子组共录取16名(胜部8名、败部8名)进入第二阶段的单淘汰比赛。

  There will be 4 qualifying divisions: International Man Divisions (Outside of China Mainland), International Woman Divisions (Outside of China Mainland), Chinese Man Divisions & Chinese Woman Divisions.

  Top 32 international man players and top 32 Chinese man players will be qualified from the phase 1 DE period (16 from the winners and 16 from the losers). Top 8 international woman players and top 8 Chinese woman players will be qualified from the phase 1 DE period (8 from the winners and 8 from the losers). These players will be qualified to enter in phase 2, the SE period.

  C.每个组别的比赛共分为两场进行比赛,每个组别晋级正赛的名额为:国际男子组:7名、8名;国内男子组:7名、8名;国际女子组:3名、4名;国内女子组:3名、4名;组委会有权根据报名人数最终决定晋级正赛名额。

  D、第二阶段比赛,国际男子组16人与国内男子组16人混为一组共32人、国际女子组8人、国内女子组8人混为一组共16人,采用单败淘汰,轮流开球。

  Players in each division will play 2 matches. Advanced players distribution in each group will be as follow:

  In phase 2, SE period, 16 international man players and 16 Chinese man players mix pairs to compete. 8 international woman players and 8 Chinese woman players mix pairs to compete. All players take their turns to kick off.

  International Men Division: 7 & 8

  E、第二阶段比赛,男子组1/16、1/8、1/4的比赛采用25局13胜,1/2决赛和三、四名决赛采用29局15胜,冠亚军决赛采用41局21胜(分上、下半场进行);女子组1/8、1/4的比赛采用21局11胜,1/2决赛和三、四名决赛采用25局13胜,冠亚军决赛采用33局17胜(分上、下半场进行)。

  Chinese Men Division: 7 & 8

  In phase 2, SE period, for man groups, players play 13 out of 25 frames for their 1/16, 1/8, and 1/4 competitions. In 1/2 finals, the Bronze, and the quarter finals, the players play the 15 out of 29 frames. For the finals, players play best of 41 frames(First half and second half).

  International Women Division: 3 & 4

  For woman groups, players play 13 out of 21 frames for their 1/8, and 1/4 competitions. For 1/2 finals, the Bronze, and the quarter finals, the players play the 13 out of 25 frames. For the finals, players play 17 out of 33 frames(First half and second half).

  Chinese Women Division: 3 & 4

  F、正赛的抽签原则为:第一阶段双败淘汰比赛的抽签不设种子选手,第二阶段单败淘汰赛的抽签原则是胜部晋级的16位选手依据第一阶段的比赛成绩排列出种子名次,(如遇比赛成绩相同则抽签决定先后),按蛇形排列进入种子签位;败部晋级的16位选手抽签进入败部签位,并遵循同组避开的原则。

  The organizing committee keeps the rights to reserve a proper final quantity of the players.

  Draw rules for DE period, there will be no seeded players to draw for DE period competition.

  D、外围赛抽签不设种子选手。

  Draw rules for SE period: Top 16 qualified players will be seeded their rankings according to their records in DE period, (a draw will be needed if the players’ records were the same), then they draw for their play procedures based on a snake shape array. Top 16 qualified players from the losers will draw for their competition procedures. Same group will be avoided to compete together.

  There will be no seeded players draw for the qualifier events.

  G、限时比赛的场次,每名选手每击出杆限时为45秒,剩余10秒提醒一次,剩余5秒开始读秒;每局每名选手可以延时一次,时间为30秒,决胜局不限时。

  8.2.2正赛 Final events

  In time-limit frames, the time limit is 45 seconds. The players will be reminded before the last 10 seconds. Countdown will be started before the last 5 seconds. All the players have a right to ask for a 30-second time-out in each frame. There will be no time limit in final competitions.

  A、赛段:

  H、区域裁判的场次由参赛双方自行摆球,相互监督犯规行为,如有声明事项(例:报袋等)须向对方告知;若任何一方对下一杆击球有疑问,可寻求巡场裁判帮助,对于拖延时间的场次赛会将采取计时方式。

  Competition stages

  Players rack the balls and inspect their unruly and delinquent behaviors themselves (For example, to designate the balls dropping pockets). Players who have any doubts for the next shot may request a help from the referee. A timer will be used for any competition with a time limit.

  正赛分为双败淘汰和单败淘汰两个阶段进行比赛; 第一阶段双败淘汰的比赛分为:国际男子(32人)、国内男子(32人)、国际女子(16人)、国内女子(16人)共四个组分别进行比赛,每8人一组,轮流开球,男子组比赛采用17局9胜,女子组比赛采用13局7胜。

  I、局间休息的规定为:9局5胜、13局7胜的比赛均不安排休息时间,但双方选手在比赛局间允许去一次卫生间,但在离开场地之前须经裁判员的同意方可离开;进入到17局9胜的比赛局数后,每场比赛连续进行8局后,双方可休息一次,时间为5分钟。

  Final event consists of 2 phases: Phase 1, Double Elimination (DE in short) period, and phase 2, Single Elimination (SE in short) period.

  Rest time: There is no rest time when players play the best of 9 or the best of 13. The players can go to the toilet one time during each frame, but he or she should get a permit from the referee. All players can have a 5-minutus rest during each frame after they play 8 frames when they play the best of 17.

  In phase 1, there are 4 divisions to compete. They are 32 international man players and 32 Chinese man players, and 16 international woman players and top 16 Chinese woman players. They are divided into 12 groups to compete. There are 8 players in each group. Players take alternative break. Man players play Best of 17 and woman Best of 13.

  9. 赛事技术会议及其它安排

  B、组别:Divisions

  The technical meeting & other schedules

  第二阶段单败淘汰的比赛为:国际男子组录取16名(胜部8名、败部8名)、国内男子组录取16名(胜部8名、败部8名)共32名混为男子组一个组别;国际女子组录取8名(胜部4名、败部4名)、国内女子组录取8名(胜部4名、败部4名)共16名混为女子组一个组别进行比赛。

  9.1国际选手规则技术培训会议时间、地点

  In phase 2, there will be 16 international man players (8 winners and 8 losers), 16 Chinese man players (8 winners and 8 losers). The 32 player will be mixed and set up as a division to compete.

  International players’ technical meeting time and place

  Meanwhile, there will be 8 international woman players (4winners and 4 losers), 8 Chinese woman players (4 winners and 4 losers). The 16 player will be mixed and set up as a division to compete.

  时间:2016年3月12日10:00

  C、赛制:Competition System

  Time: 10:00 AM, 12th, March, 2016.

  第二阶段单败淘汰的比赛,男子组1/16、1/8的决赛采用21局11胜,1/4、1/2和三、四名的决赛采用25局13胜,冠亚军决赛采用41局21胜(分上、下半场进行);女子组1/8的决赛采用17局9胜,1/4、1/2和三、四名的决赛采用21局11胜,冠亚军决赛采用33局17胜(分上、下半场进行),比赛采用轮流开球。

  地点:玉山县玉台国际酒店13楼会议厅

  In phase 2, the Single Elimination, Man’s 1/16 and 1/8 finals, players play Best of 21. For man’s 1/4, 1/2 finals and bronze medal winner and last-placed winner rounds, players play Best of 25. For final play, players play Best of 41. (Competition is divided into first half and second half.)

  Place: Meeting hall in 13 floor Yutai Hotel

  Woman’s 1/8, players play Best of 17. For woman’s 1/4, 1/2 finals and bronze medal winner and last-placed winner rounds, players play Best of 21. For final play, players play Best of 33. (Competition is divided into first half and second half.)

  9.2外围赛抽签及技术会议时间、地点

  Players take alternative break.

  Draw time of stage 1, technical meeting time and place

  D、抽签:

  时间:2016年3月12日20:00分

  Draw

  Time: 8:00PM, 12th, March 2016

  正赛第一阶段双败淘汰比赛的抽签不设种子选手;第二阶段单败淘汰比赛的抽签入位原则采用胜部晋级的选手依据正赛第一阶段的比赛成绩排列出种子顺序(如遇成绩相同则抽签决定前后),并按蛇形排列方式进入种子位置;败部晋级的选手抽签进入败部签位,,并遵循同组避开的原则。

  地点:玉山县皇朝国际酒店3楼宴会厅

  Draw rules for DE period, there will be no seeded players to draw for DE period competition.

  Place: In the Banquet hall in 3rd floor of the royal International Hotel

  Draw rules for SE period: The qualified players will be seeded their rankings according to their records in DE period, (a draw will be needed if the players’ records were the same), then they draw for their play procedures based on a snake shape array. The qualified players from the losers will draw for their competition procedures. Same group will be avoided to compete together.

  9.3正赛抽签及技术会议时间、地点:

  E、限时:

  Draw time of Stage 2, technical meeting time and place

  Timing

  时间:2016年3月16日14:00分

  限时比赛的场次,每名选手每击出杆限时为45秒,剩余10秒提醒一次,剩余5秒开始读秒;每局每名选手可以延时一次,时间为30秒,决胜局不限时。

  Time: 2:00PM, 16th March, 2016

  In time-limit frames, the time limit is 45 seconds. The players will be reminded before the last 10 seconds. Countdown will be started before the last 5 seconds. All the players have a right to ask for a 30-second extension in each frame. There will be no time limit in decider game.

  地点:玉山县皇朝国际酒店3楼宴会厅

  F、区域裁判:

  Place: In the Banquet hall in 3rd floor of the royal International Hotel

  Field referees

  9.4裁判员报到

  非击球球员将承担裁判的职责。区域裁判的场次由参赛双方自行比球、摆球,记录比赛成绩,双方相互监督犯规行为;任何一方对下一杆击球有疑问,可寻求巡场裁判判定,如有声明事项须向对方告知;对于拖延时间的场次赛会将采取计时方式。

  Referee’s check-in

  Players who are not in play will be acting as a referee. Players will lag and rack their own balls, and record their scores themselves. Players watch their opponents’ play and have their rights to ask the cruiser or field referees’ judgment if they have any doubts on any of the play on the table. A timer will be used for any competition with a time limit.

  时间:2016年3月11日18:00分前

  G、休息:

  Time: Before 6:00PM, 11th March, 2016

  Rest Time

  地点:玉山县皇朝国际酒店

  外围赛的比赛均不安排休息时间,双方选手在比赛局间可去一次卫生间,但在离开场地之前须经裁判员的同意方可离开;进入正赛比赛的阶段后,男子组每场比赛连续进行8局后,女子组每场比赛连续进行6局后,双方可共同休息一次,时间为5分钟。

  Place: The Royal International Hotel

  There is no rest time when players play the qualification events. The players can go to the washroom once during each match, but he or she should get a permit from the referee. All players can have a 5-minutes rest after men players pay 8 matches and women players play 6 matches in the final event stage. The players will have a rest together with their opponents.

  9.5参加外围赛的国际选手需按时参加3月12日召开的规则技术培训会议,由赛事组委会安排教练员讲解中式台球的技术要点、规则,并可赛前进行比赛适应性训练;参加外围赛的国内选手在3月11日(参赛前2天)报到,进行适应性训练,并准时参加3月12日召开的外围赛抽签及技术会议。参加会议时所有球员必须着正装出席。

  8.赛事技术会议及其它安排

  All international players who will be qualifying should participate the technical meeting which will be held on 12th March. The organizing committee will provide coaches to describe the rules and the main points of the competition and arrange practice accordingly. All Chinese players should check in before 11th March, 2016 (2 days before the competition time) and arrange their practice participate the draw on 12th March,

  The Technical Meeting & other Schedules

  1. All players should be in formal clothes.

  9.1国内组外围赛抽签及技术会议时间、地点

  9.6直接晋级正赛阶段国际、国内选手需在2016年3月15日24:00前到达比赛城市并完成参赛登记,逾期不予受理。

  Chinese Qualification Players’ Technical Meeting Time and Place

  All international and Chinese players who do not need to play for their qualifications must arrive in the venue and check in before 24:00 15th, 2016. Any delay will be treated as an abstention.

  时间:2017年3月5日15:00时

  10.仲裁及裁判

  Time: 3:00 PM, March 5th, 2017

  Arbitration & referee’s team

  地点:玉山县玉台国际酒店3楼宴会厅

  10.1仲裁委员会

  Place: Meeting Hall in 3rd Floor Yutai Hotel

  The Arbitration Committee

  9.2 国际组外围赛抽签及技术会议时间、地点

  主任:王涛

  International Qualification players’ Technical Meeting Time and Place

  Director: Ms. Tao Wang

  时间:2017年3月8日15:00时

  副主任:刘春胜、王新月、李洋煜

  Time: 3:00 PM March 8th, 2017

  Vice Director: Mr. Chunsheng Liu, Mr. Xinyue Wang, Mr. Yanyu Li

  地点:玉山县玉台国际酒店3楼宴会厅

  10.2裁判

  Place: Meeting Hall in 3rd Floor Yutai Hotel

  The referees

  9.3正赛抽签及技术会议时间、地点:

  裁判长:降振远

  Draw Time of Final Event Technical Meeting Time and Place

  Chief Referee: Mr. Zhenyuan Jiang

  时间:2017年3月12日12:30分

  裁判员:中国台球协会选派

  Time: 12: 30 PM March 12th, 2017

  Referees: will be sent out by CBSA

  地点:玉山县玉台国际酒店3楼宴会厅

  11.奖励办法

  Place: Meeting Hall in 3rd Floor Yutai Hotel

  Prize Money

  9.4开幕晚宴时间、地点:

  11.1比赛总奖金300.8万元(单位:人民币),其中:

  Opening Ceremony Date and Time:

  Total prize money is Chinese Yuan 3,008,000.00

  时间:2017年3月12日18:30分

  男子奖金185万元,分别为:冠军60万元、亚军30万元、季军15万元、殿军8万元、第5--8名各5万元、第9--16名各2.5万元、第17--32名各1万元、第33--64名各0.5万元。

  Time: 6: 30 PM March 12th, 2017

  女子奖金115.8万元,分别为:冠军40万元、亚军20万元、季军10万元、殿军5万元、第5--8名各4万元、第9--16名各1.5万元、第17--32名各0.8万元。

  地点:玉山县玉台国际酒店3楼宴会厅

Price Money Breakdown (pre-tax)

  Place: Meeting Hall in 3rd Floor Yutai Hotel

威尼斯网站网址 1

  9.5裁判员报到

  比赛奖金均为税前金额,所有获奖选手由承办单位按照国家税收规定代扣代缴20%税金。

  Referees’ Check-in

  The above price money is pre-tax; the promoter will pay the relevant tax for the players who get the prize money in China under Chinese Government’s regulations. The tax rate is 20%.

  时间:2017年3月4日18:00时前

  11.2男女冠军选手获得赛事奖杯,前4名选手均获得中式台球世界锦标赛奖牌及获奖证书

  Time: Before 6:00PM March 4th, 2017

  Meanwhile the top 4 players including man and woman will also get the trophies and award certificates except their prize money.

  地点:玉山县皇朝国际酒店

  12.参赛要求

  Place: The Royal International Hotel of Yushan

  Competition Requirments:

  9.6所有参赛选手须按时参加技术会议及抽签会议,会议期间不允许请假,无故不参加抽签仪式及技术会议的选手将取消比赛资格。如遇特殊情况,需以书面形式提前上报赛事组委会。参加会议时所有球员必须着正装出席。

  12.1参赛球员须在赛前20分钟到检录处报到,赛前5分钟到达比赛场地入口,由裁判员带领参赛球员进入比赛场地;裁判长宣布比赛开始后5分钟未到场的选手将判负一局,10分钟后仍未到场将视为弃权。

  All players should participate in the technical meeting and draws. All players will not be permitted to ask for a leave during the meeting and draws. Players will lose their qualification if they do not participate in the meeting and draws without any reasonable excuses. Players should present a written note to the organizing committee prior to his absence if he or she does need to leave. All players should be dressed in suit when come to the meeting or the draws.

  Players must arrive at the check-in office 20 minutes prior to the match time, and get ready at the player’s entrance 5 minutes before his appointed match time. The referee will lead players into the play areas. If the players failed to show up after the match started 5 minutes, the head of referee has the right to announce the players lose this frame. More than 10 minutes delay to appear or delay will be treated as an abstention.

  9.仲裁及裁判

  12.2参赛选手须按赛会规定着装,男子选手必须着正装参赛,上身穿长袖衬衫、马甲、领结,下身穿黑色或深色西裤,穿正装皮鞋;女子选手可着时装,服装优雅、得体、大方,不允许穿凉鞋或拖鞋;服装不符合要求者禁止参赛。

  Arbitration & Referee’s Team

  All players’ attire must always meet the requirements of the competition and be clean, proper and in good condition. Men may wear a regular collared shirt with a long sleeve, waistcoat and bow tie. It must be in a good condition and clean. Dress pants will be clean and in good condition and in black or dark color. Shoes must be elegant dress shoes that fit in the outfit. Women may wear a shirt, an elegant top, a dress, a blouse or a polo shirt. T-shirts are not permitted. Dress pants will be clean and in good condition and may be of any color. Denim/blue jeans of any color are forbidden even though a jeans design is allowed. Female players may wear a skirt that must cover the knees. Shoes must be elegant dress shoes that fit in the outfit. Sandals and slippers are forbidden. The players are forbidden to play if their clothes don’t meet the requirements.

  10.1仲裁委员会

  12.3所有参赛选手必须按时参加抽签仪式和开幕式,男子运动员需着西服正装出席,如无故缺席者将视为弃权;如有特殊情况应提前向赛事组委会赛申请。

  Arbitration Committee

  All players must participate the opening ceremony and pick up draws. Formal suites are required for the men players to participate the opening and closing ceremony. Players fail to do so will be treated as an abstention. Players should present the organizing committee a reasonable reason if they fail to do so in advance.

  主任:王涛

  12.4对当值裁判裁决不服的申诉需在判罚后双方选手下一击前提出,否则不予受理;如对裁判员的判罚有异议,可向裁判长进行投诉,对裁判长的决定有异议,可向仲裁委员会投诉,仲裁委员会的决定为最终决定。

  Director: Ms. Tao Wang

  Players must contact the referee and let the referee know their claim If they protested against a referees’ arbitrament. The claim must be made before the next shot is made. Any dissent for referees’ arbitrament, players should go to the director referee, or then to the chief referee, or then to the arbitration committee for further help. The arbitration committee’s judgment is final.

  副主任:刘春胜、王新月、李洋煜

  12.5参赛选手参加比赛期间,未经组委会批准不得参加商业赛事和宣传活动,选手佩带的商业标识须佩带在左右胸前,并不得超过4块,其中3块为赛事组委会指定胸标,1块为个人代言胸标。

  Vice-Director: Mr. Chunsheng Liu, Mr. Xinyue Wang, Mr. Yangyu Li

  All players cannot attend any other commercial promotions or promotional activities without the permit by or from the organizing committee during the event.

  10.2裁判

  All players should not wear more than 4 patches on their chests. 3 patches should be appointed by the organizing committee, and the last one can be players’ own badge, but the badge should not be the same or similar with the sponsors’ main products.

  Referees

  12.6遵守赛会纪律,服从赛会安排;比赛场馆内禁止吸烟,参赛球员禁止携带移动电话进入场地,在比赛进行中禁止场外指导,如出现违反赛会规定和不文明的行为,裁判员应给予警告,再次出现判罚技术犯规。

  裁判长:降振远

  All players should comply with the regulations of the organizing committee. Smoking and mobile phones in the venue are not permitted. If there is any inappropriate behaviors have done by the players, the referees have the rights to give the players an officially warning. If it happens again, the referees keep the rights to give them technical fouls.

  Chief Referee: Mr. Zhenyuan Jiang

  12.7严禁酗酒和任何形式的赌博行为,严禁任何违法乱纪和有悖道德伦理的行为,违反者将被取消参赛资格。

  裁判员:中国台球协会选派

  Gambling or alcohol abuse is not acceptable. Any unlawful or against moral and ethical behavior is prohibited. The organizing committee keeps the rights to cancel his qualification for his competition.

  Referees Team: Referees will be Appointed by CBSA

  12.8对于不遵守赛会规定被判为技术犯规的球员,第一次出现判罚由对方开手中球或判负一局,第二次出现按违反体育道德行为警告一次,第三次出现取消比赛资格。

  10.奖励办法

  For any non-compliance behaviors with the provisions of the competition, the player will be given a warning for the first time, sentenced to lose this frame for the second time, and disqualified for the third time.

  Prize Money

  13.本规程的解释权属中国台球协会。

  11.1比赛总奖金300.8万元(单位:人民币),其中:

  All rights including the explanations of this competition procedure are reserved by China Billiards & Snooker Association (CBSA in short).

  Total Prize Money is RMB3.008 million (equals to 442350 US dollars)

  中国台球协会

  男子奖金185万元,分别为:冠军60万元、亚军30万元、季军15万元、殿军8万元、第5--8名各5万元、第9--16名各2.5万元、第17--32名各1万元、第33--64名各0.5万元。

  CBSA

  女子奖金115.8万元,分别为:冠军40万元、亚军20万元、季军10万元、殿军5万元、第5--8名各4万元、第9--16名各1.5万元、第17--32名各0.8万元。

  2016年1月20日

  Price Money Breakdown (pre-tax)

  20th January, 2016

                          威尼斯网站网址 2                          

 

  比赛奖金均为税前金额,所有获奖选手由承办单位按照国家税收规定代扣代缴20%税金。

  All prize money is pre-taxed, at least 20% income tax will be deducted from the prize money based on the government taxation policies.

  11.2 男女冠军选手获得赛事奖杯,前4名选手均获得中式台球世界锦标赛奖牌及获奖证书

  The top 4 players both man and woman will also get the trophies and award certificates besides their prize money.

  12.参赛要求

  Competition Requirments:

  12.1参赛选手须按赛会规定着装,男子选手必须着正装参赛,上身穿长袖衬衫、马甲、领结,下身穿黑色或深色西裤,穿正装皮鞋;女子选手可着款式优雅、庄重、大方、得体时装,不允许穿凉鞋或拖鞋;服装不符合要求者禁止参赛。

  All players’ attire must always meet the requirements of the competition and be clean, proper and in good condition. Men may wear a regular collared shirt with a long sleeve, waistcoat and bow tie. Dress pants must be clean in black or dark color and in good condition and Shoes must be elegant dress shoes that fit in the outfit. Women may wear a shirt, an elegant top, a dress, a blouse or a polo shirt. T-shirts are not permitted. Dress pants will be clean and in good condition and may be of any color. Denim/blue jeans of any color are forbidden even though a jeans design is allowed. Women players may wear a skirt that must cover the knees. Shoes must be elegant dress shoes that fit in the outfit. Sandals and slippers are forbidden. The players are forbidden to play if their clothes don’t meet the requirements.

  12.2 所有参赛选手必须按时参加抽签仪式和开幕式,男子运动员需着西服正装出席,如无故缺席者将视为弃权;如有特殊情况应提前向赛事组委会赛申请。

  All players should be dressed nice to participate in the opening ceremony and draws. Players will lose their qualification if they do not participate in the meeting or the draws without any reasonable excuses. Players should present a written note to the organizing committee prior to his absence if he or she does need to leave.

  12.3 参赛选手参加比赛期间,未经组委会批准不得参加商业赛事和宣传活动,选手佩带的商业标识须佩带在左右胸前,每块胸标尺寸为5cmX8cm,并不得超过四块,其中三块为赛事组委会指定胸标,一块为个人代言胸标。

  All players should not participate in any business promotions without the permit of the organizing committee. All players should not wear more than 4 logo patches on chest. 3 of the logo patches will be provided by the organizing committee. The size of the patch will be 5cmX8cm. The players can only wear one of sponsors’ logo patch.

  12.4 参赛球员须在赛前15分钟到赛会指定检录处地点报到,由赛会人员检查参赛球员的服装、商标是否合乎标准,并在赛前5分钟到达比赛场地入口,由裁判员带领参赛球员进入比赛场地;裁判长宣布比赛开始后未到场者将视为弃权

  All players should be arriving in the check-in desk 15 minutes prior to the start time. The event workers will check the players’ suit and logo patches and guide the players to get to the entrance of the arena. The referee will take the players to the arena. The chief referee has the rights to claim the abstention of the players if they fail to get to the venue after the start time.

  12.5 遵守赛会纪律,服从赛会安排;比赛场馆内禁止吸烟,参赛球员禁止携带移动电话进入场地,在比赛进行中禁止场外指导,如出现违反赛会规定和不文明的行为,裁判员应给予警告,再次出现判罚技术犯规;对于不遵守赛会规定被判为技术犯规的球员,第一次出现警告一次,第二次出现判负一局,第三次出现取消比赛资格。

  All players should comply with the regulations of the organizing committee. Smoking and mobile phones in the venue are not permitted. If there is any inappropriate behaviors done by the players, the referees have the rights to give the players an official warning. If it happens again, the referees keep the rights to give them technical fouls, or lose or even disqualify.

  13.本规程的解释权属中国台球协会,未尽事宜另行通知。

  CBSA owns the explanation rights of the Official Rules and Policies . Any non-complete matters, please follow further notices.

  中国台球协会

  Chinese Billiards & Snooker Association (CBSA)

  2017年1月24日

  January 24st, 2017

  点击下载报名表

本文由威尼斯网站网址发布于体育新闻,转载请注明出处:中国大屯山亚琦公司杯英式台球世界锦标赛竞技

TAG标签:
Ctrl+D 将本页面保存为书签,全面了解最新资讯,方便快捷。